Discription of the Stone
Posted: Sat Oct 26, 2019 11:12 pm
Source: https://www.alchemywebsite.com/tcbdiscr.html
Original source and date unknown.
Though Daphne fly from Phoebus bright,
Yet shall they both be one,
And if you understand this right,
You have our hidden Stone.
For Daphne she is faire and white:
But Volatile is she;
Phoebus a fixed God of might,
And red as blood is he.
Daphne is a Water Nymph,
And hath of Moysture store,
Which Phoebus doth consume with heate,
And dryes her very sore.
They being dryed into one,
Of christall flood must drinke,
Till they be brought to a white Stone:
Which wash with Virgins milke,
So longe untill they flow as wax,
And no fume you can see,
Then have you all you neede to aske,
Praise God and thankfull be.
My interpretation presuming the philosopher's stone is indeed Amanita Muscaria, properly prepared:
This seems to describe something which is red (Phoebus) and fixed, white (Daphne) and mobile/volatile, and moist. Then you need to heat it until it's very dry. Then flood it with water (rehydrate it). I'm not sure on the next two lines regarding the "white stone" and "Virgin's milk". My current speculation is that it is some sort of lemon/acid tek. You you need to heat it until until you see no fumes (dehydrate it?) and it 'flows like wax'. It sounds like making a resin or similar from the tea.
If this is not talking about Amanita Muscaria and it's preparation, then it's a remarkable coincidence how similar it sounds.
Original source and date unknown.
Though Daphne fly from Phoebus bright,
Yet shall they both be one,
And if you understand this right,
You have our hidden Stone.
For Daphne she is faire and white:
But Volatile is she;
Phoebus a fixed God of might,
And red as blood is he.
Daphne is a Water Nymph,
And hath of Moysture store,
Which Phoebus doth consume with heate,
And dryes her very sore.
They being dryed into one,
Of christall flood must drinke,
Till they be brought to a white Stone:
Which wash with Virgins milke,
So longe untill they flow as wax,
And no fume you can see,
Then have you all you neede to aske,
Praise God and thankfull be.
My interpretation presuming the philosopher's stone is indeed Amanita Muscaria, properly prepared:
This seems to describe something which is red (Phoebus) and fixed, white (Daphne) and mobile/volatile, and moist. Then you need to heat it until it's very dry. Then flood it with water (rehydrate it). I'm not sure on the next two lines regarding the "white stone" and "Virgin's milk". My current speculation is that it is some sort of lemon/acid tek. You you need to heat it until until you see no fumes (dehydrate it?) and it 'flows like wax'. It sounds like making a resin or similar from the tea.
If this is not talking about Amanita Muscaria and it's preparation, then it's a remarkable coincidence how similar it sounds.